Jardins d'Ecrivains Marlowe 浮士德
Marlowe為Jardins D'Écrivains (作家花園)最新的一支作品,其靈感來自於劇作家Christopher Marlowe。
台灣將此香水翻譯為浮士德,,因為這支香水濃郁、誘惑、充滿戲劇性,正如馬洛筆下的《浮士德博士的悲劇》。
浮士德博士為了追求無限知識而與惡魔簽訂條約,擁有了奴役惡魔的力量,最後卻被惡魔劫往地獄。
來分析這支香水:香材有晚香玉、桂花、勞丹脂、皮革,看似非常極端的兩種材料,在這款香水則是以精巧的比例組合再一起。
輕輕噴灑在身上,Anais Biguine最擅長用的手法湧現,如同添加了樟腦般的復古氛圍,並伴隨著有如被有機溶劑浸泡過的晚香玉氣味襲來。
味道持續了幾秒鐘,緊接著是桂花與鄉野乾燥花般的氣味一起呈現,氣味有點粗糙,不是什麼精雕細琢的花香,
但這些奇妙組合,竟呈現出有如舊書本的味道。
中味這股味道令人非常迷戀,源源不斷的桂花香氣脫去他奶油的質地,包埋在紅褐色的沒藥樹脂裡。
沒藥本身帶有一股如陳皮的味道,而這可憐的花完全被樹脂吃進去,散發出一股乾橘皮與花混合的溫潤甜味。
這味道危險的很,像是魔藥般直接滲入人心,陳舊的氣味在明與暗間徘迴,低沉且不帶感情的。
包覆在身上的這股氣味,聞久了倒覺得像某種濕潤的木頭,就像皮革、桂花、樹脂各減去一點屬於自己的特色,
彼此組合、互補,組成這說不上名稱味道。這不可能是惡魔?
雖然氣味有點陰暗沉舊,倒也好聞、感覺善良。Marlowe若不是惡魔,也許我們才是為他著魔的人。
疝特;桂花三重奏再此告一段落了,希望大家對桂花香調都有進一步了解。
#本文可以轉載、轉錄但請註明出處,僅作為心得分享使用。
未經引許請勿取用作為商業用途,版權為Miss Scenter 疝特小姐所有。#
留言列表